Primavera per me non sarà mai

Sigismondo d’India (c1582 - 1629): Torna il sereno Zefiro, aria per voce e basso continuo (da Le musiche e balli, Libro V, 1623, p. 22). Judith Nelson, soprano; Concerto Vocale, dir. William Christie.

Torna il sereno Zefiro,
E gl’augellini garruli,
De’ boschi dolci musici,
Cantando insieme, temprano,
Al suon del rio che mormora
Con corde e note armoniche.

  Io sol, involto il tristo core,
  Anzi sepolto in trist’horrore,
  Al suon del pianto intuono in tristi lai:
  Primavera per me non sarà mai.

Le nube d’acque gravide,
Che scorgaro i deluvi
Hor tutte si ristagnano
E i venti, che fremeano
Orgogliosi con furia
Taciti e chieti hor dormono.

  Io sospirando senza riposo
  E ancor versando tristo e doglioso
  Nembo di pioggia, intuono in tristi lai:
  Primavera per me non sarà mai.

Ringiovenito ogn’arbore
Di verde manto vestesi,
Ridenti campi e pratore
Di verde spoglia immantansi,
E in fin le grotte adornansi
Di fior vermigli e candidi.

  Io sol smarrita fuor d’ogni usanza
  Secca e sfiorita di mia speranza
  Il più bel verde intuono in tristi lai:
  Primavera per me non sarà mai.


Altre composizioni di Sigismondo d’India in questo blog:

Si salvi chi può

Claudio Monteverdi (1567 - 1643): Gira il nemico insidioso Amore, madrigale a 3 voci e basso continuo (pubblicato in Madrigali guerrieri et amorosi, 1638, n. 3). Les Arts Florissants, dir. William Christie.

Gira il nemico insidioso, Amore,
la rocca del mio core.
Su, presto, ch’egli qui poco lontano,
armi alla mano.

Noil lasciamo accostar, ch’egli non saglia
sulla fiacca muraglia,
ma facciam fuor una sortita bella,
butta la sella.

Armi false non son ch’ei s’avvicina
col grosso la cortina.
Su, presto, ch’egli qui poco discosto,
tutti al suo posto.

Vuol degl’occhi attaccar il baloardo
con impeto gagliardo.
Su, presto, ch’egli qui senz’alcun fallo,
tutti a cavallo.

Non è più tempo, ohimé, ch’egli ad un tratto
del cor padron s’è fatto,
a gambe, a salvo chi si può salvare,
all’andare.

Cor mio, non val fuggir, sei morto e servo
d’un tiranno protervo
che’l vincitor che già dentro alla piazza
grida foco, amazza.


Monteverdi

Il rondeau del calumet

Jean-Philippe Rameau (25 settembre 1683 - 1764): Rondeau des sauvages («Forêts paisibles»), dall’ultimo atto delle Indes galantes (1735). Patricia Petibon, soprano (Zima); Nicolas Rivenq, baritono (Adario); Les Arts Florissants, dir. William Christie.


Lo stesso brano eseguito alla bersagliera, in concerto, dai Musiciens du Louvre diretti da Marc Minkowski, con i cantanti Magali Léger e Laurent Naouri.

Zima, Adario :

Forêts paisibles, forêts paisibles,
Jamais un vain désir ne trouble ici nos cœurs.
S’ils sont sensibles, s’ils sont sensibles,
Fortune, ce n’est pas au prix de tes faveurs.

Chœur des Sauvages :

Forêts paisibles, forêts paisibles,
Jamais un vain désir ne trouble ici nos cœurs.
S’ils sont sensibles, s’ils sont sensibles,
Fortune, ce n’est pas au prix de tes faveurs.

Zima, Adario :

Dans nos retraites, dans nos retraites,
Grandeur, ne viens jamais
Offrir tes faux attraits!
Ciel, ciel, tu les as faites,
Pour l’innocence et pour la paix.

Chœur des Sauvages :

Forêts paisibles, forêts paisibles,
Jamais un vain désir ne trouble ici nos cœurs.
S’ils sont sensibles, s’ils sont sensibles,
Fortune, ce n’est pas au prix de tes faveurs.

Zima, Adario :

Jouissons dans nos asiles,
Jouissons des biens tranquilles!
Ah! peut-on être heureux,
Quand on forme d’autres vœux?

Chœur des Sauvages :

Forêts paisibles, forêts paisibles,
Jamais un vain désir ne trouble ici nos cœurs.
S’ils sont sensibles, s’ils sont sensibles,
Fortune, ce n’est pas au prix de tes faveurs.


Les Indes galantes, frontespizio

Date palmas nobiles

Georg Friedrich Händel (1685 - 14 aprile 1759): Silete, venti, mottetto per soprano e orchestra HWV 242 (c1724). Emmanuelle de Negri, soprano; Les Arts Florissants, dir. William Christie.


Symphonia: Largo – Allegro


Recitativo accompagnato: Larghetto [2:14]

Silete venti, nolite murmurare frondes,
quia anima mea dulcedine requiescit.


Aria: Andante ma larghetto [5:35]

Dulcis amor, Jesu care,
quis non cupit te amare?
Veni, transfige me!
Si tu feris, non sunt clades:
tuae plagae sunt suaves,
quia totus vivo in te.


Accompagnato [12:43]

O fortunata anima!
O jucundissimus triumphus!
O felicissima laetitia!


Aria: Andante – Allegro – Da capo: Andante [13:15]

Date serta, date flores;
me coronent vestri honores;
date palmas nobiles.
Surgant venti
Et beatae spirent almae fortunatae
Auras coeli fulgidas.


Presto [22:13]

Alleluja


HWV 242

Chi vol che m’innamori

Claudio Monteverdi (1567 - 1643): Chi vol che m’innamori, madrigale spirituale a 3 voci, 2 violini e basso continuo su testo di Angelo Grillo; pubblicato in Selva morale e spirituale (1640). Les Arts Florissants, dir. William Christie.

Chi vol che m’innamori,
mi dica almen di che!
Se d’animati fiori
un fior, e che cos’è?
Se de bell’occhi ardenti
ah, che sian tosto spenti!
La morte, ohimè, m’uccide
il tempo tutto frange
oggi, oggi si ride
e poi, doman, si piange.

Se vol ch’un aureo crine
mi leghi, e che sarà
se di gelate brine,
quel or si spargerà?
La neve d’un bel seno,
ah, vien qual neve meno!
La morte, ohimè, produce
terror, ch’el cor m’ingombra.
oggi, oggi siam luce
e poi domani ombra.

Dovrò pressar tesori,
se nudo io morirò?
E ricercar gli onori
che presto lascerò?
In che fondar mia speme,
se giungon l’ore estreme?
Che male, ohimè, si pasce
di vanitade il core!
oggi, oggi si nasce
e poi domani si muore!


MonteverdiMonteverdi 450

L’uomo che piaceva troppo

Michel Pignolet de Montéclair (1667-22 settembre 1737): La mort de Didon, cantata per soprano, archi e basso continuo (c1709). Agnes Mellon, soprano; Les Arts Florissants, dir. William Christie.

I. Lent, marqué et détaché
«Je ne verrai donc plus Enée!»
S’écria tristement Didon abandonnée,
«Il est donc vrai qu’il part?
Il fuit loin de ces bords,
Dieux que j’étois crédule!
Ô Dieux qu’il est perfide!
L’inconstant plus leger que le vent qui le guide
Me quitte sans regrets, me trahit sans remords.

II. Air lent
«O Toi, Déesse de Cithère,
Tendre Vénus, es-tu la mère
De l’ingrat qui m’a su charmer?
Non, non, il ne sait pas aimer.
Helas! Helas! Helas!
Pourquoi sait-il trop plaire?

III. Récitatif
«Infidèle, pourquoi quittez-vous ce rivage?
Les plaisirs et les jeux y voloient sur vos pas!
Pourquoi vouloir régner dans de lointains climats
Quand ma main vous offroit le sceptre de Carthage?
Perfide amant, funeste jour!
Faut-il que je trouve un volage
Dans le frère du tendre Amour?

IV. Vivement
Tirans de l’empire de l’Onde,
Grondez. Volez, vents furieux.
Élevez les flots jusqu’aux cieux!
Que tout l’Univers se confonde!
Tonnez, vengez mes feux trahis!
Justes Dieux, vengez mon injure!
Tonnez, embrasez un parjure
Dans le sein même de Thétis!

V. Récitatif
«Non, arretez.
Grands Dieux, gardez vous d’exaucer
Mon courroux légitime!
Laissez moi choisir ma victime:
Énée est dans mon cœur et je vais l’y percer.»
Sur un bûcher fatal, théâtre de sa rage,
Didon en ce moment se livre à la fureur.
Un fer, triste present que lui laisse un volage,
Un fer cruel lui perce enfin le cœur:
Mourante elle tombe, et son âme
Chérit encore l’ingrat qu’elle n’a pu toucher;
Elle expire sur le bûcher,
Le flambeau de l’Amour en alume la flamme.

VI. Air gai
Qu’il est dangereux
De se rendre aux vœux
D’un objet volage!
Un sensible cœur
Risque son bonheur
Le jour qu’il s’engage.
Que les seuls plaisirs
Fixent nos désirs:
Evitons les peines!
Amour, si les jeux
N’en forment les nœuds,
Je brise mes chaînes.


La Mort de Didon