Musique pour faire plaisir – Ravenscroft

Tre brani di Thomas Ravenscroft (c1582-c1633) eseguiti dall’ensemble Pro Cantione Antiqua.


Hey hoe, to the greene wood, round (canone) a 3 voci (da Pammelia, 1609).

Ravenscroft - Hey hoe



Tomorrow the fox will come to town, partsong a 4 voci (da Deuteromelia, 1609).

Tomorrow the fox will come to town.
  Keep, keep, keep, keep, keep.
 Tomorrow the fox will come to town
  To keep you all well there.
   I must desire you neighbours all,
   To holler the fox above them all,
   And cry as loud as you can call,
   Whoop, whoop, whoop, whoop, whoop.
   O keep you all well there.

He’ll steal the cock out from the flock.

He’ll steal the hen out of the pen.

He’ll steal the duck out of the brook.

He’ll steal the lamb ev’n from his dam.


Yonder comes a courteous knight, partsong a 4 (da Deuteromelia). Notevoli il testo, che presenta alla fine una «morale» davvero curiosa 🙂 , e l’armonizzazione: Ravenscroft era assai stimato dai suoi colleghi di inizio Seicento, e se ne capisce il perché. A proposito, la scritta «Arr. Brown» leggibile nei video è del tutto fuorviante: Pro Cantione Antiqua ha dato una pregevole interpretazione delle composizioni di Ravenscroft senza «arrangiarle» affatto.

Yonder comes a courteous knight,
Lustely raking over the lay;
He was well ware of a bonny lasse,
As she came wand’ring over the way.
  Then she sang downe a downe, hey downe derry.

Jove you speed, fayre ladye, he said,
Among the leaves that be so greene;
If I were a king, and wore a crowne,
Full soone, fair lady, shouldst thou be a queen.

Also Jove save you, faire lady,
Among the roses that be so red;
If I have not my will of you,
Full soone, faire lady, shall I be dead.

[Then he lookt east, then hee lookt west,
He lookt north, so did he south;
He could not finde a privy place,
For all lay in the divel’s mouth.
]

If you will carry me, gentle sir,
A mayde unto my father’s hall,
Then shall you have your will of me,
Under purple and under paule.

[He set her up upon a steed,
And him selfe upon another,
And all the day he rode her by,
As though they had been sister and brother.
]

When she came to her father’s hall,
It was well walled round about;
She rode in at the wicket-gate,
And shut the foure-ear’d foole without.

You had me, quoth she, abroad in the field,
Among the corne, amidst the hay,
Where you might had your will of mee,
For, in good faith, sir, I never said nay.

[Ye had me also amid the field,
Among the rushes that were so browne,
Where you might had your will of me,
But you had not the face to lay me downe.
]

He pulled out his nut-browne sword,
And wipt the rust off with his sleeve,
And said: Jove’s curse come to his heart,
That any woman would beleeve!

When you have your owne true-love
A mile or twaine out of the towne,
Spare not for her gay clothing,
But lay her body flat on the ground.

Annunci

Memento


Thomas Ravenscroft (c1582-c1633): Remember, O Thou Man, dai Melismata (1611). The Sixteen, dir. Harry Christophers.
Un Ravenscroft serio, questa volta.

Remember, O thou man,
O thou man, O thou man,
Remember, O thou man,
Thy time is spent,
Remember, O thou man,
How thou art dead and gone
And I did what I can,
Therefore repent.


Remember God’s goodness,
O thou man, O thou man,
Remember God’s goodness
And his promise made.
Remember God’s goodness,
How he sent his Son doubtless
Our sins for to redress,
Be not afraid.


The angels all did sing,
O thou man, O thou man,
The angels all did sing
Upon the shepherds’ hill,
The angels all did sing
Praises to our heav’nly king,
And peace to man living
With a good will.


To Bethlem did they go,
O thou man, O thou man,
To Bethlem did they go,
The shepherds three,
To Bethlem did they go,
To see where it were so or no,
Whether Christ were born or no
To set man free.


In Bethlem he was born,
O thou man, O thou man,
In Bethlem he was born,
For mankind sake,
In Bethlem he was born
For us that were forlorn,
And therefore took no scorn,
Our flesh to take.


Give thanks to God alway,
O thou man, O thou man,
Give thanks to God alway,
Most joyfully.
Give thanks to God alway,
For this our happy day,
Let all men sing and say,
Holy, holy.

Partitura:
http://www0.cpdl.org/wiki/images/sheet/broo-e07.pdf

Fie, man, fie!


Thomas Ravenscroft (c1582-c1633): Who’s the fool, now?
Magistrale esecuzione dell’ensemble Pro Cantione Antiqua. Un gruppo di allegri ubriaconi fra un boccale e l’altro si divertono a spararle sempre più grosse, fino a quando uno non eccede. Da ammirarsi l’arte con cui gli interpreti variano continuamente l’intonazione del testo; l’ultima fanfaronata è totalmente inverosimile, il suo autore lo sa benissimo, perciò è un po’ imbarazzato e parla/canta sottovoce: seguono un attimo di silenzio e sconcerto generale, poi l’allegra e rapida conclusione. Bravissimi.

1. Martin said to his man
(fie, man, fie!),
Martin said to his man
(who’s the fool, now?),
Martin said to his man:
Fill thou the cup and I the can.
Thou hast well drunken, man!
Who’s the fool, now?


2. I see a sheep shearing corn
And a couckold blow his horn.


3. I see a man in the Moone,
Clowting of Saint Peters shoone.


4. I see a hare chase a hound,
Twenty mile aboue the ground.


5. I see a goose ring a hog.
And a snayle that did bite a dog.


6. I see a mouse catch the cat,
And the cheese to eate the rat.


Tre in una


Thomas Ravenscroft (c1582-c1633): A round of three country dances in one, da Pammelia (1609), eseguito da Donna Stewart e i suoi Doppelgänger 🙂
Ecco un esempio significativo della maestria di Ravenscroft, che costruisce un round (canone) innestando sopra un ground di sua invenzione, con questo testo:

Sing after fellows as you hear me,
A toy that seldom is seen-a:
Three country dances in one to be,
A pretty conceit as I ween-a.


tre diverse country dances, e cioè Robin Hood, The Cramp e Tom boy Tom:

1. Robin Hood, Robin Hood, said Little John,
Come dance before the Queen-a
In a red petticoat and a green jacket,
a white hose and a green-a.


2. The cramp is in my purse full sore,
No money will bide therein-a,
And if I had some salve therefore,
O lightly then would I sing-a.
Hey, ho, the cramp-a.


3. Now foot it as I do Tom boy Tom,
Now foot it as I do Swithen-a,
And Hick, thou must trick it all alone,
Till Robin come leaping in between-a.


Bravissima anche Donna Stewart, ça va sans dire.


Derry-down


Thomas Ravenscroft (c1582-c1635): The three ravens. The Hilliard Ensemble.
Non si hanno molte notizie su Ravenscroft, che però fu molto ammirato e stimato dai musicisti suoi contemporanei. Più che per le sue composizioni originali, è noto per un cospicuo numero di raffinati arrangiamenti di melodie tradizionali, qual è appunto The three ravens, che Ravenscroft pubblicò in tre diverse raccolte: Pammelia (1609), Deuteromelia: or The Second part of Musicks melodie (1609) e Melismata (1611).
Il nome di Ravenscroft, superfluo dire, comparirà spesso in questo blog 😉

There were three ravens sat on a tree,
down-a-down, hay down, hay down,
There were three ravens sat on a tree,
with a down,
There were three ravens sat on a tree,
They were as black as they might be,
with a-down, derry, derry, derry, down, down.

The one of them said to his mate,
Where shall we our breakfast take?

Down in yonder green field,
There lies a knight slain under his shield.

His hounds they lie down at his feet,
So well they can their master keep.

His hawks they fly so eagerly,
There’s no fowl dare him come nie.

Down there comes a fallow doe,
As great with young as she might go.

She lift up his bloody head,
And kissed his wounds that were so red.

She got him up upon her back,
And carried him to earthen lake.

She buried him before the prime.
She was dead herself ere even-song time.

God send every gentleman
Such hawks, such hounds, and such a leman.