Garrit gallus

Philippe de Vitry (31 ottobre 1291 – 1361): Garrit gallus flendo dolorose / In nova fert, mottetto isoritmico a 3 voci (c1315). Lumina Ensemble, dir. Anna Pope.

Triplum:

Garrit gallus flendo dolorose,
luget quippe gallorum concio
que satrape traditur dolose,
excubino sedens officio.
Atque vulpes, tamquam vispilio,
in Belial vigens astucia
de leonis consensu proprio
monarchisat, atat angaria.
Rursus, ecce, Jacob familia
Pharaone altero fugatur;
non ut olim Iude vestigia
subintrare potens, lacrimatur.
in deserto fame flagellatur,
adiutoris carens armatura,
quamquam clamat, tamen spoliatur,
continuo forsan moritura.
O miserum exulum vox dura!
Q gallorum garritus doloris,
cum leonis cecitas obscura
fraudi paret vulpis proditoris.
Eius fastus sustinens erroris
insurgito: alias labitur
et labetur quod habes honoris,
«quod mox in facinus tardis
ultoribus itur.»

Motetus:

«In nova fert animus mutatas
dicere formas»:
draco nequam quem olim penitur
mirabili crucis potencia
debellavit Michael inclitus,
mox Absolon munitus gracia,
mox Ulixis gaudens facundia,
mox lupinis dentibus armatus,
sub Tersitis miles milicia
rursus vivit in vulpem mutatus,
cauda cuius, lumine privatus
leo, vulpe imperante, paret.
Oves suggit pullis saciatus.
Heu! suggere non cessat et aret
ad nupcias carnibus non caret.
Ve pullis mox, ve ceco leoni!
Coram Christo tandem ve draconi.

Tenor:

[senza testo]

Secondo alcuni studiosi, il testo farebbe riferimento alle vessazioni e al pesante regime di tassazione cui dovettero sottostare i francesi per effetto della guerra di Fiandra (1297-1305). Nell’allegoria, la «concio gallorum» rappresenterebbe dunque i francesi, nella volpe sarebbe da identificarsi Enguerrand de Marigny, gran ciambellano di Filippo il Bello, mentre quest’ultimo sarebbe raffigurato nel leone cieco.


Annunci

Ista velox aquila

Philippe de Vitry (31 ottobre 1291 – 1361): Vos qui admiramini virgines / Gratissima virginis species / Gaude gloriosa, mottetto isoritmico a 4 voci. Lumina Ensemble, dir. Anna Pope.

Triplum:
Vos qui admiramini virgines,
si virgini pro ceteris eligende
dignati fuerimus nubere,
dum nupsimus tanquam valde diligende.
Ista pulchra specie humilis maneriæ
ac opere virtuosa,
turpis vestrum altera
ausu nimis aspera
necnon virtutes exosa.
Ista lux, nox nubila,
Ista velox aquila,
vos colubres gradientes,
Ista super æterna regnat
vos in misera valle languentis egentes.
Ista virgo regia dulcis est amasia
mea sponsa quæpia.
Rex ego sum, hæc regina.
Quod tanta referimus?
Nos qui cuncta novimus
dignam preelegimus
et ut rosam hanc præspina.
Urgite vos igitur
quia tempus labitur
et mors nos persequitur
huic servite.
Hanc vocate,
quod si neglexeritus
illam non videbitis
gloriam quam cupitis,
vos eia propera te.

Motetus:
Gratissima virginis species
quam decorat carnis mundicies,
usque centrum placasti intima
mei cordis plaga dulcissima
intra stimulans amoris spiritum
nescientem pectoris exitum.
Gratissime simili vulnere
peperisti mundum me ledere.
O regina, tuum amplectere
astringendo pectus cum ubere.
O rex regum oculum oculo
et os ori junge pro osculo
ac inspira verbum in labia
qua recepto fiat caro dia.

Tenor e contratenor:
Gaude gloriosa.
Vivat iste.


San Godric

Tre composizioni attribuite a Godric di Finchale (c1065-21 maggio 1170).



Sainte Nicolaes, Godes Druth. Paola Brancato, viella e canto; Marco Pasquino, arpa gotica.

Sainte Nicolaes, Godes druth,
Tymbre us faire scone hus;
At thi burth, at thi bare,
Sainte Nicolaes, bring us wel thare.
San Nicola, diletto da Dio,
prepara per noi belle dimore,
Alla nascita, alla morte,
San Nicola, portaci là in salvo.


Saintë Marië Virginë. Ella de Mircovich, voce e arpa.

Saintë Marië Virginë,
Moder Iesu Cristes Nazarenë,
Onfo, schild, help thin Godric,
Onfong bring hegilich
With the in Godës riche.
Santa Maria Vergine,
Madre di Gesù Cristo di Nazareth,
Accogli, proteggi, soccorri il tuo Godric
E, quando l’avrai accolto, portalo
Solennemente con te nel regno di Dio.


Crist and Sainte Marie. Lumina Ensemble

Kyrie eleison, Kyrie eleison.
Crist and Sainte Marie
Swa on scamel me iledde
That ich on this erthe ne silde
With mine bare footen itredde.
Kyrie eleison, Kyrie eleison
Christe eleison, Christe eleison.
Signore pietà, Signore pietà.
Cristo e Santa Maria
Mi hanno condotto a questo altare
In modo che io non tocchi la terra
Con i miei piedi scalzi.
Signore pietà, Signore pietà,
Cristo pietà, Cristo pietà.

Praeter rerum seriem


Josquin des Prez (c1450 – 1521): Praeter rerum seriem, mottetto a 6 voci (pubblicato in Motetti de la corona, Libro III, 1519). Lumina Ensemble, dir. Anna Pope.

Præter rerum seriem
parit deum hominem
virgo mater.
Nec vir tangit virginem
nec prolis originem
novit pater.

Virtus sancti spiritus
opus illud cœlitus
operatur.
Initus et exitus
partus tui penitus
quis scrutatur?

Dei providentia
quæ disponit omnia
tam suave.
Tua puerperia
transfer in mysteria.
Mater ave.


Josquin, Praeter rerum seriem