Musica municipale



William Brade (1560-26 febbraio 1630): brani diversi estratti dalla raccolta Newe ausserlesene Paduanen, Galliarden, Cantzonen, Allemannen und Coranten… (Amburgo 1609). Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.
L’inglese William Brade visse a lungo a Amburgo, dove fu direttore della musica municipale (Ratsmusik).


Brade, Canzon 1

Annunci

Senza peccato originale

Francisco Correa de Arauxo (16 settembre 1584-1654): Tres glosas sobre el canto llano de la Inmaculada concepción de la Virgen María «Todo el mundo en general» (dal Libro de tientos y discursos de música práctica y theórica de órgano, intitulado Facultad orgánica, 1626). La Capella Reial de Catalunya e Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.

Todo el mundo en general
a voces reina escogida
diga que sois concebida
sin pecado original.
Si mandó Dios verdadero
al padre y la madre honrar,
lo que nos mandó guardar,
él lo quiso obrar primero
y assiesta ley celestial
en vos la dexo cumplida,
pues os hizo concevida
sin pecado original.


Una versione più… spigliata è quella dell’ensemble Unda Maris, con la voce di Guillemette Laurens.


Facultad orgánica

Axa e Fátima e Marién


Anonimo (dal Cancionero de Palacio, sec. XV-XVI): Tres morillas m’ enamoran, villancico (CMP 24). Ensemble Accentus, dir. Thomas Wimmer (sopra); Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.

Tres morillas me enamoran
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas,
y hallábanlas cogidas
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Y hallábanlas cogidas,
y tornaban desmaídas
y las colores perdidas
en Jaén,
Axa y Fátima y Marién.

Tres moricas tan lozanas,
tres moricas tan lozanas,
iban a coger manzanas
a Jaén:
Axa y Fátima y Marién.


Tres morillas
Qui un articolo interessante (in spagnolo) sull’argomento.

Diferencias


Antonio de Cabezón (1510-26 marzo 1566): Diferencias sobre Guárdame las vacas. Ensemble Accentus, dir. Thomas Wimmer.



Antonio de Cabezón: Diferencias sobre el canto llano del caballero. Sophie Yates, clavicembalo.



Antonio de Cabezón: Diferencias sobre la gallarda milanesa. Arturo Barba all’organo di Julián de la Orden (sec. XVIII) della Chiesa di Nuestra Señora de la Asunción in Villar de Cañas (Cuenca).



Antonio de Cabezón: Diferencias sobre la pavana italiana. Amaya Fernández Pozuelo, clavicembalo.



Antonio de Cabezón: Diferencias sobre el villancico ¿Quién te me enojó Isabel?. Claudio Astronio, organo.



Antonio de Cabezón: Diferencias sobre el canto de La dama le demanda (ossia Belle, qui tiens ma vie di Thoinot Arbeau). Hespèrion XX.


Cabezón

Ludi musici


Samuel Scheidt (3 novembre 1587-1654): Ludi musici (1621), I pars. Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.

  1. Intrada (XXII) a 5
  2. Paduan (V) a 4
  3. Galliard (XXIV) a 5
  4. Courant (XVII) a 4
  5. Paduan (VI) a 4
  6. Galliard Battaglia (XXI) a 5
  7. Alamande (XVI) a 4
  8. Canzon ad imitationem Bergamasca Anglica (XXVI) a 5
  9. Canzon super O Nachbar Roland (XXVIII) a 5
  10. Courant (XI) a 4
  11. Courant (XIII) a 4
  12. Canzon Cornetto (XVIII) a 4
  13. Paduan (III) a 4
  14. Galliard (XXV) a 5
  15. Courant (XVII) a 4
  16. Canzon super Cantionem gallicam (XXIX) a 5

Samuel Scheidt

Il capitano Hume e il tabacco

Tobias Hume (c1569-1645): Tobacco, da The First Part of Ayres or Musicall Humors (1605). Paul Hillier, baritono; Hespèrion XX, dir. Jordi Savall.

Tobacco, tobacco,
  Sing sweetly for tobacco!
Tobacco is like love,
  O love it.
For you see I will prove it.

Love maketh lean the fat men’s tumour,
  So doth tobacco.
Love still dries up the wanton humour,
  So doth tobacco.
Love makes men sail from shore to shore,
  So doth tobacco.
’Tis fond love often makes men poor
  So doth tobacco.
Love makes men scorn all coward fears,
  So doth tobacco.
Love often sets men by the ears,
  So doth tobacco.

Tobacco, tobacco,
  Sing sweetly for tobacco!
Tobacco is like love,
  O love it.
For you see I have proved it.