Africa

Camille Saint-Saëns (1835 – 1921) : Africa, fantasia in sol minore per pianoforte e orchestra op. 89 (1891). Jean Philippe-Collard, pianoforte; Royal Philharmonic Orchestra, dir. André Previn (1929 – 28 febbraio 2019).


op. 89

Annunci

Moderato nobile

Erich Wolfgang Korngold (29 maggio 1897 - 1957): Concerto in re maggiore per violino e orchestra op. 35 (1945). Gil Shaham, violino; London Symphony Orchestra, dir. André Previn.

I. Moderato nobile
II. Romanze [9:02]
III. Finale: Allegro assai vivace [17:43]


Korngold, op. 35

Six Elizabethan Songs (Dominick Argento 90)


Dominick Argento (27 ottobre 1927): Six Elizabethan Songs (1958). Barbara Bonney, soprano; André Previn, pianoforte.


I. Spring (Thomas Nashe, 1567-1601: da Summer’s Last Will and Testament, 1592)

Spring, the sweet Spring, is the year’s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherd pipes all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!

The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! The sweet Spring!


II. Sleep (Samuel Daniel, 1562-1619: da Delia, 1592) [a 1:38]

Care-charmer Sleep, son of the sable Night,
Brother to Death, in silent darkness born,
Relieve my anguish and restore thy light,
With dark forgetting of my cares, return;
And let the day be time enough to mourn
The shipwreck of my ill-adventur’d youth:
Let waking eyes suffice to wail their scorn,
Without the torment of the night’s untruth.
Cease, dreams, th’ images of day-desires
To model forth the passions of the morrow;
Never let rising sun approve you liars,
To add more grief to aggravate my sorrow.
Still let me sleep, embracing clouds in vain;
And never wake to feel the day’s disdain.


III. Winter (William Shakespeare, 1564-1616: da Love’s Labour’s Lost V/2, 1597) [a 4:45]

When icicles hang by the wall
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail;
When blood is nipt and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl:
Tu-who!
Tu-whit! Tu-who! — A merry note!
While greasy Joan doth keel the pot.

When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian’s nose looks red and raw;
When roasted crabs hiss in the bowl
Then nightly sings the staring owl:
Tu-who!
Tu-whit! Tu-who! — A merry note!
While greasy Joan doth keel the pot.


IV. Dirge (Shakespeare: da Twelfth Night II/4, 1602) [a 6:22]

Come away, come away, death,
And in sad cypress let me be laid;
Fly away, fly away, breath;
I am slain by a fair cruel maid.
My shroud of white, stuck all with yew,
O prepare it!
My part of death, no one so true
Did share it.

Not a flower, not a flower sweet,
On my black coffin let there be strown;
Not a friend, not a friend greet
My poor corpse, where my bones shall be thrown:
[A thousand, thousand sighs to save,]
Lay me, O where
Sad true lover never find my grave,
To weep there!


V. Diaphenia (Henry Constable, 1562-1613: Damelus’ Song to his Diaphenia, c1600) [a 9:51]

Diaphenia, like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
Heigh ho, how I do love thee!
I do love thee as my lambs
Are belovèd of their dams:
How blest were I if thou would’st prove me.

Diaphenia, like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets encloses,
Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun’s life-giving power;
For dead, thy breath to life might move me.

Diaphenia, like to all things blessèd,
When all thy praises are expressèd,
Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king, —
Then in requite, sweet virgin, love me!


VI. Hymn (Ben Jonson, 1572-1637: Hymn to Diana) [a 11:44]

Queen and huntress, chaste and fair,
Now the sun is laid to sleep,
Seated in thy silver chair,
State in wonted manner keep:
Hesperus entreats thy light,
Goddess excellently bright.

Earth, let not thy envious shade
Dare itself to interpose;
Cynthia’s shining orb was made
Heav’n to clear when day did close;
Bless us then with wishèd sight,
Goddess excellently bright.

Lay thy bow of pearl apart,
And thy crystal shining quiver;
Give unto the flying hart
Space to breathe, how short so-ever:
Thou that mak’st a day of night,
Goddess excellently bright.

(La poesia di Ben Jonson è stata musicata anche da Benjamin Britten: fa parte della Serenade per tenore, corno e archi op. 31, che può essere ascoltata in questa pagina del presente blog.)


L’arco di Ulisse


John Harbison (20 dicembre 1938): Ulysses’ Bow (1983). Pittsburgh Symphony Orchestra, dir. André Previn.

I. Prelude: Premonitions
II. Scene I: Ulysses’ Return
III. Interlude I: Ulysses and Argo
IV. Scene II: The Suitors
V. Interlude II
VI. Scene III
VII. Interlude III: Penelope’s Dream
VIII. Scene IV: The Trial of the Bow
IX. Interlude IV: The Ritual of Purification
X. Scene V: Reunion


John Harbison

Copland & Dickinson


Aaron Copland (14 novembre 1900-1990): Twelve Poems of Emily Dickinson (1950). Barbara Bonney, soprano; André Previn, pianoforte.

  1. Nature, the gentlest mother
  2. There came a wind like a bugle [a 4:00]
  3. Why do they shut me out of heaven? [a 5:29]
  4. The world feels dusty [a 7:35]
  5. Heart, we will forget him [a 9:30]
  6. Dear March, come in! [a 11:41]
  7. Sleep is supposed to be [a 13:53]
  8. When they come back [a 16:57]
  9. I felt a funeral in my brain [a 18:48]
  10. I’ve heard an organ talk sometimes [a 20:51]
  11. Going to heaven! [a 22:54]
  12. The chariot [a 25:15]

ED

Rio Grande

Constant Lambert (23 agosto 1905 - 21 agosto 1951): The Rio Grande, cantata per voce solista, coro, pianoforte, ottoni, archi e percussione (1927) su testo di Sacheverell Sitwell. Jean Temperley, mezzosoprano; London Madrigal Singers, dir. Christopher Bishop; London Symphony Orchestra, dir. André Previn.

By the Rio Grande
They dance no sarabande
On level banks like lawns above the glassy, lolling tide;
Nor sing they forlorn madrigals
Whose sad note stirs the sleeping gales
Till they wake among the trees and shake the boughs,
And fright the nightingales;
But they dance in the city, down the public squares,
On the marble pavers with each colour laid in shares,
At the open church doors loud with light within.
At the bell’s huge tolling,
By the river music, gurgling, thin
Through the soft Brazilian air.
The Comendador and Alguacil are there
On horseback, hid with feathers, loud and shrill
Blowing orders on their trumpets like a bird’s sharp bill
Through boughs, like a bitter wind, calling
They shine like steady starlight while those other sparks are failing
In burnished armour, with their plumes of fire,
Tireless while all others tire.
The noisy streets are empty and hushed is the town
To where, in the square, they dance and the band is playing ;
Such a space of silence through the town to the river
That the water murmurs loud –
Above the band and crowd together;
And the strains of the sarabande,
More lively than a madrigal,
Go hand in hand
Like the river and its waterfall
As the great Rio Grande rolls down to the sea.
Loud is the marimba’s note
Above these half -salt waves,
And louder still the tympanum,
The plectrum, and the kettle-drum,
Sullen and menacing
Do these brazen voices ring.
They ride outside,
Above the salt-sea’s tide.
Till the ships at anchor there
Hear this enchantment,
Of the soft Brazilian air,
By those Southern winds wafted,
Slow and gentle,
Their fierceness tempered
By the air that flows between.


CL