Eine kleine Nichtmusik

P.D.Q. Bach ovvero Peter Schickele (1935): Eine kleine Nichtmusik (1977).
Ecco un quodlibet alquanto irriverente. Se non riuscite a individuare tutte le composizioni citate, oltre ovviamente alla serenata quasi omonima (K 525) di Mozart, ne potete trovare qui di seguito i titoli, elencati in ordine di apparizione ūüėÄ

I movimento:

  – Anonimo: Turkey in the Straw [0:06]
  – Liszt: Concerto per pianoforte e orchestra n. 1 [0:29]
  – Brahms: Sinfonia n. 3, IV movimento [0:32]
  – Mozart: duetto ¬ęL√† ci darem del mano¬Ľ dal Don Giovanni [0:39]
  – Mozart: Concerto per pianoforte n. 23, I movimento [0:46]
  – Mozart: ¬ęVoi che sapete¬Ľ dalle Nozze di Figaro [0:53]
  – Anonimo: Canto dei battellieri del Volga [0:58]
  – Anonimo: D’ye ken John Peel? (canzone tradizionale inglese) [1:17]
  – Mozart: Sinfonia n. 1, I movimento [1:25]
  – Anonimo: El jarabe tapatio [1:33]
  – Mozart: ¬ęVoi che sapete¬Ľ dalle Nozze di Figaro [1:40]
  – Rachmaninov: Concerto per pianoforte n. 2, I movimento [1:47]
  – Sousa: The Thunderer [2:11]
  – Beethoven: Sinfonia n. 7, IV movimento [2:14]
  – Mozart: Sinfonia n. 41 (Jupiter), IV movimento [2:32]
  – DvoŇô√°k: Sinfonia n. 9 (Dal Nuovo Mondo), I movimento [2:37]
  – Brahms: Sinfonia n. 3, IV movimento [2:40]
  – Brahms: Sinfonia n. 4, I movimento [2:50]
  – H√§ndel: ¬ęFor Unto Us a Child Is Born¬Ľ dal Messiah [3:03]
  – Beethoven: Sinfonia n. 5, IV movimento [3:13]
  – Emmett: I wish I was in Dixie [3:23]
  – Ň†ostakovińć: Sinfonia n. 9, I movimento [3:35]
  – ńĆajkovskij: ¬ęMarcia¬Ľ dallo Schiaccianoci [3:44]

II movimento:

  – Foster: Jeannie with the light brown hair [4:01]
  – ńĆajkovskij: Nur wer die Sehnsucht kennt [4:38]
  – Anonimo: Mary had a little lamb (canzoncina infantile) [4:52]
  – ńĆajkovskij: scena dal Lago dei cigni [5:07]
  – Beethoven: Concerto per pianoforte n. 3, I movimento [5:20]
  – Rimskij-Korsakov: Shahrazad, Leitmotiv del violino solista [5:20]
  – Franck: Sinfonia in re minore, I movimento [5:20]
  – Mendelssohn: Fr√ľhlingslied, n. 6 dei Lieder ohne Worte op. 62 [5:33]
  – Brahms: Sinfonia n. 4, I movimento [5:40]
  – Anonimo (forse Davide Rizzio): Auld Lang Syne [5:53]
  – Verdi: ¬ęVedi, le fosche notturne spoglie¬Ľ dal Trovatore [6:16]
  – Wagner: Preludio da Tristan und Isolde [6:31]
  – Anonimo: Alouette (canzoncina infantile) [6:48]
  – Tema B-A-C-H (SI‚ô≠-LA-DO-SI) [7:04]
  – Rachmaninov: Concerto per pianoforte n. 2, III movimento [7:12]

III movimento:

  – Anonimo: Here We Go Loopty Loo (canzoncina infantile) [7:53]
  – Beethoven: Sinfonia n. 5, I movimento [8:14]
  – Von Tilzer: Take Me Out to the Ball Game (inno ufficioso del baseball negli Stati Uniti) [8:36]
  – Musorgskij: tema dell’incoronazione da Boris Godunov [8:55]
  – Anonimo: Oh, Dear, What Can the Matter Be? (canzoncina infantile) [9:12]
  – Rimskij-Korsakov: Shahrazad, tema del giovane principe [9:23]

IV movimento:

  – Foster: Oh, Susanna [9:56]
  – Rossini: galop dalla sinfonia del Guillaume Tell [10:11]
  – Schubert: Marcia militare [10:15]
  – Franck: Sinfonia in re minore, III movimento [10:19]
  – Sullivan: ¬ęMiyasama¬Ľ da The Mikado [10:19]
  – Grieg: ¬ęNell’antro del re della montagna¬Ľ da Peer Gynt [10:23]
  – Schubert: Erlk√∂nig [10:26]
  – Musorgskij: tema dell’incoronazione da Boris Godunov [10:26]
  – Anonimo: Ah!, vous dirai-je, maman (canzoncina infantile) [10:32]
  – Franck: Sinfonia in re minore, III movimento [10:36]
  – Foster: Old Black Joe (canto tradizionale) [10:44]
  – Mozart: Sinfonia n. 29, IV movimento [10:50]
  – Stravinskij: dal finale di P√©trouchka [10:55]
  – Humperdinck: H√§nsel und Gretel, atto I, scena 1a [11:03]
  – Offenbach: ¬ęGalop enfernal¬Ľ da Orph√©e aux enfers [11:07]
  – Schumann: Sinfonia n. 1 (Fr√ľhlingssymphonie), I movimento [11:11]
  – Anonimo: Travadja La Mouk√®re [11:15]
  – Musorgskij: ¬ęLa Grande Porta di Kiev¬Ľ dai Quadri di un’esposizione [11:19]
  – Autore incerto: Westminster Quarters [11:26]
  – Beethoven: Sinfonia n. 5, I movimento [11:20]
  – R. Strauss: Till Eulenspiegels lustige Streiche [11:30]


Peter Schickele

Aria con l’eco

Johann Sebastian Bach (1685 - 1750): ¬ęFl√∂sst, mein Heiland, fl√∂sst dein Namen¬Ľ, aria per so­prano, oboe e organo, dalla IV parte del Weihnachtsoratorium BWV 248 (1734). Nancy Argenta, soprano; The English Baroque Soloists, dir. John Eliot Gardiner.
Testo di Christian Friedrich Henrici alias Picander:

Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen
Auch den allerkleinsten Samen
Jenes strengen Schreckens ein?
Nein, du sagst ja selber nein.

(Echo: Nein! )


Sollt ich nun das Sterben scheuen?
Nein, dein s√ľ√ües Wort ist da!
Oder sollt ich mich erfreuen?
Ja, du Heiland sprichst selbst ja.

(Echo: Ja! )
Potrà il tuo nome, Redentore, infondere
anche il pi√Ļ piccolo seme
di quel tremendo terrore?
No, tu stesso dici no.
(Eco : No!)


Dovrei dunque temere la morte?
No, la dolce tua parola è qui.
Oppure dovrei rallegrarmi?
Sì, Redentore, tu stesso dici sì.
(Eco : S√¨!)

¬ęFl√∂sst, mein Heiland¬Ľ √® una parodia dell’aria ¬ęTreues Echo dieser Orten¬Ľ per contralto, oboe d’amore e orchestra, quinto brano della cantata profana Lasst uns sorgen, lasst uns wachen (Die Wahl des Herkules) BWV 213, composta l’anno precedente (1733) per l’undicesimo compleanno del principe elettore Federico Cristiano di Sassonia (1722 - 1763):

Carolyn Watkinson, contralto; Kammerorchester Berlin, dir. Peter Schreier.
Testo dello stesso Picander:

Treues Echo dieser Orten,
Sollt ich bei den Schmeichelworten
S√ľ√üer Leitung irrig sein?
Gib mir deine Antwort: Nein!

(Echo: Nein! )


Oder sollte das Ermahnen,
Das so mancher Arbeit nah,
Mir die Wege besser bahnen?
Ach! so sage lieber: Ja!

(Echo: Ja! )
Eco fedele di questi luoghi,
dovrò da parole adulatrici
essere indotto in errore?
Dammi la tua risposta: No!
(Eco : No!)


Oppure sar√† l’esortazione
che prelude a così tanta fatica
a indicarmi correttamente la via?
Oh! Allora dimmi piuttosto: Sì!
(Eco : S√¨!)

Swanee x 3

Dedicato a Gianmarco Groppelli ūüôā


George Gershwin (1898 - 1937): Swanee (1919) eseguito al pianoforte dall’autore (incisione su rullo per pianoforte automatico). Il brano fu concepito, almeno in parte, come parodia di Old Folks At Home ovvero Swanee River (1851), famosissimo minstrel song di Stephen Foster.


Lo stesso brano cantato da Al Jolson, sul testo originale di Irving Caesar, nel film Rapsodia in blu (Rhapsody in Blue), biografia cinematografica di Gershwin diretta nel 1945 da Irving Rapper.

I’ve been away from you a long time.
I never thought I’d missed you so.
Somehow I feel
You love is real,
Near you I long to wanna be.
The birds are singin’, it is song time,
The banjos strummin’ soft and low.
I know that you
Yearn for me too.
Swanee! You’re calling me!

Swanee!
How I love you, how I love you!
My dear ol’ Swanee,
I’d give the world to be
Among the folks in
D-I-X-I-E-ven now My mammy’s
Waiting for me,
Praying for me,
Down by the Swanee.
The folks up north will see me no more
When I go to the Swanee Shore!

Swanee, Swanee, I am coming back to Swanee!
Mammy, Mammy, I love the old folks at home!


Swanee eseguito dal Banjo-Orchestra, uno strumento meccanico recentemente prodotto dalla D. C. Ramey Piano Company di Marysville, Ohio, sulla base del pressoché omonimo Banjorchestra, realizzato nel 1914 dalla Connorized Music Company, che aveva sedi a New York, a Chicago e a Saint Louis.


Sacro e profano

Orlando di Lasso (1530/32 - 1594): Ardant amour, chanson a 4 voci (pubblicata in Quatriesme livre des chansons a 4 et 5 parties, 1564, n. 6). Capilla Flamenca.

Ardant amour souvent me fait instance
de déclarer mon coeur ouvertement,
mais du refus la si grande doutance
ne me le veut permettre nullement.

Dont à jamais souffrirai le tourment
qu’amour craintif donne aux siens pour martire,
si Dieu ne fait pour mon allégement
qu’elle entende mon vouloir sans le dire.


Orlando di Lasso: Zu aller Stund, mottetto a 4 voci (pubblicato in Etliche auserlesne k√ľrtze gute geistliche und weltliche Liedlein mit 4 Stimmen, 1582, n. 10). Esegue ancora l’ensemble Capilla Flamenca.
Si tratta di una parodia (nella fattispecie, di un travestimento spirituale) della chanson di cui sopra.

Zu aller Stund f√ľhr ich mein Klag von Herzen
und ruf zu dir o Gott,
hilf mir aus Not.

Mach mich gesund und still mir meinen Schmerzen
der mich so hoch beschwert
sich täglich mehrt.

O Herr sieh drein
durch die groß Marter dein,
erbarm dich mein und schau an mein Elende,

wann kommt die Zeit
so Leib und Seel sich scheidt,
nimm mich Armen in den Schutz deiner Hände.


Lasso

Ho visto il lupo

Anonimo: J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre, chanson tradizionale francese (versione borgognona). Le Po√®me Harmonique, dir. Vincent Dumestre.
Le origini di questa chanson, una parodia del Dies irae, risalgono probabilmente al Quattrocento.

C’est dans neuf ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.
C’est dans neuf ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.

J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard cheuler,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.

C’est dans huit ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.
C’est dans huit ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.

J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard cheuler,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.

C’est dans sept ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler,
C’est dans sept ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard cheuler,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard cheuler,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rebeuill√©s,
J’ai vu le loup, le renard cheuler.

C’est dans six ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.
C’est dans six ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

C’est dans cinq ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.
C’est dans cinq ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

C’est dans quatre ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.
C’est dans quatre ans je m’en irai,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai rechign√©s,
J’ai ou√Į le loup, le renard chanter.

C’est dans trois ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.
C’est dans trois ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.

J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard danser,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard danser.

C’est dans deux ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.
C’est dans deux ans je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.

J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard danser,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard danser.

C’est dans un an je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.
C’est dans un an je m’en irai,
J’ai vu le loup, le renard danser.

J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
J’ai vu le loup, le renard danser,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard, le li√®vre,
C’est moi-m√™me qui les ai revir√©s,
J’ai vu le loup, le renard danser.


L’altra notte, mentre salivamo il sentiero che passa vicino a casa per l’ultima passeggiata prima di andare a nanna, Puck e io abbiamo visto il lupo. √ą un grosso lupo nero che vive da solo nei boschi qui intorno; l’avevamo gi√† incontrato in altre occasioni negli anni scorsi, ma mai cos√¨ da vicino. Poco prima della sua comparsa Puck si √® irrigidito fiutando l’aria e guardando un punto dove il sentiero passa fra vecchie case disabitate: da l√¨ pochi istanti dopo √® arrivato di gran carriera il lupo. Puck √® stato molto coraggioso: prima che io potessi fare un gesto qualsiasi l’aveva gi√† messo in fuga. Per fortuna, nessuno si √® fatto male.


2019.15

Gli d√®i e gli eroi, parte 2¬™: gli eroi

Jacques Offenbach (20 giugno 1819 - 1880): La belle H√©l√®ne, ouverture. Portland Youth Philharmonic Alumni Orchestra, dir. David Hattner.
Il libretto della Belle H√©l√®ne, op√©ra bouffe in 3 atti, √® un capolavoro di Henri Meilhac e Ludovic Hal√©vy; l’operetta and√≤ in scena al Th√©√Ętre des Vari√©t√©s il 17 dicembre 1864.

Trama. ATTO I: le donne di Sparta si apprestano a celebrare le ad√≤nie, cerimonie funebri in onore di Adone; amore √® morto, piange la bellissima sposa del re Menelao, Elena: infatti al mondo non c‚Äô√® pi√Ļ passione. Ma √® giunta notizia del ¬ęconcorso di bellezza¬Ľ del monte Ida, e Elena chiede informazioni in proposito al ¬ęgrand‚Äô√†ugure di Giove¬Ľ Calcante: a quanto sembra, Paride ha assegnato il pomo della vittoria a Venere, che in cambio gli ha promesso l‚Äôamore della donna pi√Ļ bella del mondo, e non v‚Äô√® dubbio che questa sia proprio la regina di Sparta. In effetti Paride √® gi√† in citt√†, travestito da pastore; egli incontra Elena presso il tempio di Giove, ed √® un coup de foudre. I re della Grecia indicono un concorso di sciarade: sempre fingendosi un umile pastore, Paride vi partecipa e lo vince, e solo quando sta per essere incoronato da Elena rivela la propria identit√†, suscitando la sorpresa generale (¬ęl‚Äôhomme √† la pomme!¬Ľ). Per favorire l‚Äôincontro del principe, raggiante di gioia, con la titubante regina, Calcante annuncia la volont√† di Giove: Menelao dovr√† recarsi a Creta e rimanervi per un mese.
ATTO II: il mese √® trascorso, ma Elena resiste ancora a Paride; la regina confessa per√≤ a Calcante di essere disposta ad approfondire la conoscenza dell‚Äôamato almeno ¬ęin sogno¬Ľ, e coricandosi chiede al subdolo augure di procurarle appunto quel sogno cos√¨ tanto desiderato. A togliere Calcante dall‚Äôimbarazzo provvede lo stesso Paride, che poco dopo, non appena la donna s‚Äô√® addormentata, s‚Äôintrufola nell‚Äôappartamento; Calcante si allontana. Non √® che un sogno, sussurra il principe all‚Äôestasiata regina: un bellissimo sogno d‚Äôamore, ripete Elena lasciandosi infine cadere fra le braccia di Paride, proprio nel momento in cui rientra Menelao… Furibondo, quest‚Äôultimo chiama a gran voce gli altri re della Grecia e li accusa di non aver vegliato sulla virt√Ļ della regina; invitato in malo modo ad andarsene, Paride si allontana lanciando una sfida: a che pro scaldarsi tanto, se gli stessi d√®i sono dalla sua parte?
ATTO III: nel centro balneare di Nauplia, ove l‚Äôintera corte si trova in villeggiatura, non √® facile per Elena spiegare al gelosissimo marito che tutto ci√≤ di cui egli la rimprovera √® avvenuto in un sogno. Gli altri re fanno notare a Menelao che non √® prudente, da parte sua, opporsi al volere di una dea: ma egli ribatte che non ceder√† mai la propria moglie, e annuncia che per risolvere la questione ha scritto a Citera chiedendo aiuto al grand‚Äôaugure di Venere. Questi giunge infatti a bordo di una galera, canta una tirolese e s√Ļbito dopo annuncia il volere della dea: Elena si recher√† con lui a Citera, ove sacrificher√† cento giovenche bianche; Menelao, pi√Ļ che soddisfatto, impone alla riluttante regina di partire. Avviene dunque l‚Äôimbarco per Citera; ma l‚Äôaugure non √® altri che Paride: mentre la nave si allontana, egli si toglie il travestimento e insolentisce Menelao. La guerra di Troia si far√†.


Paride
Paride sul frontespizio


Finale dell’operetta: la tyrolienne di Paride e l’imbarco per Citera (visibile solo su Youtube).

Le culte de Vénus est un culte joyeux :
Je suis gai, soyez gais, il le faut, je le veux!


Jahyer e Darjou
Oreste, Paride, Elena e Calcante visti da Octave-√Čdouard-Jean Jahyer e Henri-Alfred Darjou (1864)