Fair, if you expect admiring

Thomas Campian (o Campion; 1567 - 1620): Fair, if you expect admiring, ayre (pubblicato nel Third Booke of Ayres, 1617, n. 8). Nigel Rogers, tenore; Desmond Dupré, liuto.

Fair, if you expect admiring,
Sweet, if you provoke desiring,
Grace dear love with kind requiting.
Fond, but if thy light be blindness,
Fair, if thou affect unkindness,
Fly, both love and love’s delighting.
Then, when hope is lost and love is scorned,
I’ll bury my desires, and quench the fires that ever yet in vain have burned.

Fates, if you rule lovers’ fortune,
Stars, if men your powers importune,
Yield relief by your relenting.
Time, if sorrow be not endless,
Hope made vain, and pity friendless,
Help to ease my long lamenting.
But if griefs remain still unredressed,
I’ll fly to her again, and she for pity to renew my hopes distressed.


Altre composizioni di Thomas Campian in questo blog:

Carpe diem

William Lawes (1602 - 24 settembre 1645): Gather ye rosebuds, song su testo di Robert Herrick. Anna Dennis, soprano; ensemble Voices of Music.

Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying.

The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher he’s a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he’s to setting.

That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.

Then be not coy, but use your time,
And while ye may, go marry;
For, having lost but once your prime,
You may forever tarry.

John Keating-Robin Williams invita i propri allievi a meditare sui versi di Herrick:


WL

Fiero sostenitore del partito realista, William Lawes cadde sul campo di battaglia di Rowton Heath, presso Chester. Carlo I dispose che gli fossero dedicate speciali onoranze funebri e gli conferì postumo il titolo di Father of Musick.

Un mar di pianto

Claudio Monteverdi (1567 - 1643): Lagrime d’amante al sepolcro dell’amata (Sestina), ciclo di sei madrigali a 5 voci (2 soprani, contralto, tenore, basso) e basso continuo (c1600; pubblicati nel Sesto Libro de Madrigali, 1614); musica composta su versi di Scipione Agnelli in memoria di Caterinuccia Martinelli, giovane cantante prematuramente scomparsa. La Compagnia del Madrigale.

I.

Incenerite spoglie, avara tomba
Fatta del mio bel sol terreno cielo.
Ahi lasso! I’ vegno ad inchinarvi in terra!
Con voi chius’è il mio cor a marmi in seno,
E notte e giorno vive in pianto, in foco,
In duol’ in ira il tormentato Glauco.

II.

Ditelo, o fiumi, e voi ch’udiste Glauco
L’aria ferir di grida in su la tomba
Erme campagne, e ’I san le Ninfe e ‘l Cielo;
A me fu cibo il duol, bevanda il pianto,
Poi ch’il mio ben coprì gelida terra,
Letto, o sasso felice, il tuo bel seno.

III.

Darà la notte il sol lume alla terra,
Splenderà Cinzia il dì prima che Glauco
Di baciar, d’honorar, lasci quel seno
Che nido fu d’amor, che dura tomba
Preme; né sol d’alti sospir, di pianto,
Prodighe a lui saran le fere e ’l Cielo.

IV.

Ma te raccoglie, o Ninfa, in grembo il cielo.
lo per te miro vedova la terra,
Deserti i boschi, e correr fiumi il pianto.
E Driade e Napee del mesto Glauco
Ridicono i lamenti, e su la tomba
Cantano i pregi de l’amato seno.

V.

O chiome d’or, neve gentil del seno,
O gigli de la man, ch’invido il cielo
Ne rapì, quando chiuse in cieca tomba,
Chi vi nasconde? Ohimè! Povera terra!
Il fior d’ogni bellezza, il sol di Glauco
Nasconde? Ah muse, qui sgorgate il pianto.

VI.

Dunque, amate reliquie, un mar di pianto
Non daran questi lumi al nobil seno
D’un freddo sasso? Ecco l’afflitto Glauco
Fa rissonar Corinna il mar e ’l Cielo!
Dicano i venti ogn’hor dica la terra,
Ahi Corinna! Ahi morte! Ahi tomba!

Cedano al pianto i detti, amato seno;
A te dia pace il Ciel, pace a te Glauco
Prega, honorata tomba e sacra terra.


Merces vestra est in coelis

Adrian Willaert (1490 - 1562): Beati pauperes spiritu, mottetto a 5 voci (pubblicato in Musica nova, 1559, n. I:8). Singer Pur.

1a pars :

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum coelorum.
Beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram.
Beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur.
Beati qui esuriunt et sitiunt justitiam, quoniam saturabuntur.
Beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam consequentur.
Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt.
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur.

2a pars :

Beati qui persecutionum patiuntur propter justitiam, quoniam ipsorum est regnum coelorum.
Beati estis cum maledixerint vobis homines propter me et persecuti vos fuerint
et dixerint omne malum adversus vos mentientes propter me.
Gaudete et exsultate, quoniam merces vestra copiosa est in coelis.


Altre composizioni di Adrian Willaert in questo blog:

Lilies on the river’s side – II

John Dowland (1563 - 1626): Come away, come, sweet love, ayre (pubblicato nel First Booke of Songes or Ayres, 1597, n. 11), versione a 4 voci a cappella. Collegium Vocale Bydgoszcz.

Come away, come, sweet love,
the golden morning breaks.
All the earth, all the air
of love and pleasure speaks:
teach thine arms then to embrace
and sweet rosy lips to kiss,
and mix our souls in mutual bliss.
Eyes were made for beauty’s grace,
viewing, rueing love’s long pain
procur’d by beauty’s rude disdain.

Come away, come, sweet love,
the golden morning wastes,
while the sun from his sphere
his fiery arrows casts:
making all the shadows fly,
playing, staying in the grove,
to entertain the stealth of love.
Thither sweet love let us hie,
flying, dying in desire,
wing’d with sweet hopes and heav’nly fire.

Come away, come, sweet love,
do not in vain adorn
beauty’s grace, that should rise
like to the naked morn:
lilies on the river’s side,
and fair Cyprian flow’rs new-blown,
desire no beauties but their own.
Ornament is nurse of pride,
pleasure, measure love’s delight:
haste then sweet love our wishèd flight.


Partire è un po’ morire? – II

Cipriano de Rore (1515 o 1516 - 1565): Ancor che col partire, madrigale a 4 voci (pubblicato nel Primo libro di madrigali a quatro voci di Perissone Cambio con alcuni di Cipriano Rore, 1547); testo di Alfonso d’Avalos. Ensemble Qvinta Essençia: Elia Casanova, soprano; Hugo Bolívar, controtenore; Albert Riera, tenore; Pablo Acosta Martínez, basso.

Ancor che col partire
io mi sento morire,
partir vorrei ogn’ hor, ogni momento:
tant’ il piacer ch’io sento
de la vita ch’acquisto nel ritorno:
et cosi mill’ e mille volt’ il giorno
partir da voi vorrei:
tanto son dolci gli ritorni miei.


Riccardo Rognoni (c1550 - c1620): Ancor che col partire, variazioni strumentali sul madrigale di Rore. Becky Baxter, arpa; Michael Leopold, tiorba; Annalisa Pappano, viola da gamba.


Altre composizioni di Cipriano de Rore in questo blog:

Tout est pour elle

Sophie Gail née Garre (1775 - 1819): N’est-ce pas elle, romanza per voce e pianoforte o arpa (1807). Sylvie Nicephor, soprano; Etsuko Shoji, arpa.

N’est-ce pas d’elle que je vous parle à chaque instant?
Eh bien! c’est d’elle que je veux parler plus souvent.
Tout rempli d’elle, au moindre son j’entends sa voix.
Si je cours au milieu des bois, c’est après elle.

C’est toujours elle que je crois voir dans mon sommeil,
C’est encore elle que je retrouve à mon réveil.
Combien, près d’elle, mon cœur s’enivre de plaisir!
Rêves pensers, chansons, désirs: tout est pour elle.

M’éloigner d’elle est toujours nouvelle douleur,
M’approcher d’elle est toujours un noveau bonheur.
Hélas! sans elle pourrais-je exister un seul jour?
Si quelqu’un a fixé l’amour, ah! c’est bien elle.