Alma redemptoris mater: Ockeghem

Johannes Ockeghem (c1410/30- 6 febbraio 1497): Alma redemptoris mater, mottetto a 4 voci. Hilliard Ensemble.


Ockeghem
Johannes Ockeghem (con gli occhiali)

Annunci

Amaræ morti ne tradas nos

Jacobus de Kerle (c1531 – 7 gennaio 1591): Media vita in morte sumus, mottetto a 6 voci (pubblicato in Selectae quaedam cantiones sacrae, Norimberga 1571). Huelgas Ensemble, dir. Paul van Nevel.

Media vita in morte sumus
Quem quaerimus adjutorem nisi te, Domine?
Qui pro peccatis nostris juste irasceris.

Sancte Deus, Sancte fortis,
Sancte et misericors Salvator,
Amaræ morti ne tradas nos.


Kerle, Media vita

Favus distillans labia tua

Erhard Bodenschatz (1576 – 1636): Quam pulchra es amica mea, mottetto a 5 voci (1603; poi pubblicato nel Florilegium Portense, vol. I, 1618). Vocal Concert Dresden e Cappella Sagittariana Dresden, dir. Peter Kopp.

Quam pulchra es amica mea,
formosa mea;
macula non est in te;
favus distilllans labia tua,
soror, mea sponsa,
et facies tua decora.


Bodenschatz, Quam pulchra es

Videbitis turbam

Agostino Agazzari (2 dicembre 1578 – 1640): Tristis est anima mea, mottetto a 8 voci (da Promp­tua­rii musici Pars Prima, 1611). Vocal Concert Dresden e Cappella Sagittariana Dresden, dir. Peter Kopp.

Tristis est anima mea usque ad mortem;
sustinete hic, et vigilate mecum:
nunc videbitis turbam, quæ circumdabit me.
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Tristis est anima mea è uno dei due brani di Agazzari inclusi nel Florilegium Portense, ampia silloge di mottetti a 4-8 voci, concepita a uso didattico per il Ginnasio di Schulpforta (monastero cisterciense sito presso Naumburg, in Sassonia-Anhalt). La raccolta – il cui titolo latino significa appunto «Antologia di Pforta» – era stata iniziata da Sethus Calvisius quando dirigeva il coro del Ginnasio, e poi ultimata e data alle stampe dal suo successore Erhard Bodenschatz; nella sua redazione definitiva (2 volumi, 1618 e 1621) comprende in tutto 265 mottetti di autori italiani, tedeschi e franco-fiamminghi. Ha una certa importanza per gli storici della musica in quanto costituì una fonte primaria per i compositori della Chiesa luterana. Nel 1729, a Lipsia, Johann Sebastian Bach acquistò per conto della Chiesa di san Tommaso un esemplare del Florilegium Portense, che fu poi utilizzato nelle varie chiese della città sassone fino al 1793.


Agazzari, Tristis a 8

Come se volassimo via

Sethus Calvisius (Seth Kalwitz; 1556 – 24 novembre 1615): Unser Leben währet siebzig Jahr, mottetto a 8 voci; testo: Salmo LXXXIX (90), versetto 10. Gesine Adler, soprano; Vocalconsort Leipzig, dir. Gregor Meyer; Ensemble NOEMA.

Unser Leben währet siebzig Jahr’,
und wenn es hoch kommt, so sind’s achtzig Jahr’;
und wenn es köstlich gewesen ist,
so ist es Müh’ und Arbeit gewesen;
denn es fähret schnell dahin,
als flögen wir davon.


Calvisius, Unser Leben

Garrit gallus

Philippe de Vitry (31 ottobre 1291 – 1361): Garrit gallus flendo dolorose / In nova fert, mottetto isoritmico a 3 voci (c1315). Lumina Ensemble, dir. Anna Pope.

Triplum:

Garrit gallus flendo dolorose,
luget quippe gallorum concio
que satrape traditur dolose,
excubino sedens officio.
Atque vulpes, tamquam vispilio,
in Belial vigens astucia
de leonis consensu proprio
monarchisat, atat angaria.
Rursus, ecce, Jacob familia
Pharaone altero fugatur;
non ut olim Iude vestigia
subintrare potens, lacrimatur.
in deserto fame flagellatur,
adiutoris carens armatura,
quamquam clamat, tamen spoliatur,
continuo forsan moritura.
O miserum exulum vox dura!
Q gallorum garritus doloris,
cum leonis cecitas obscura
fraudi paret vulpis proditoris.
Eius fastus sustinens erroris
insurgito: alias labitur
et labetur quod habes honoris,
«quod mox in facinus tardis
ultoribus itur.»

Motetus:

«In nova fert animus mutatas
dicere formas»:
draco nequam quem olim penitur
mirabili crucis potencia
debellavit Michael inclitus,
mox Absolon munitus gracia,
mox Ulixis gaudens facundia,
mox lupinis dentibus armatus,
sub Tersitis miles milicia
rursus vivit in vulpem mutatus,
cauda cuius, lumine privatus
leo, vulpe imperante, paret.
Oves suggit pullis saciatus.
Heu! suggere non cessat et aret
ad nupcias carnibus non caret.
Ve pullis mox, ve ceco leoni!
Coram Christo tandem ve draconi.

Tenor:

[senza testo]

Secondo alcuni studiosi, il testo farebbe riferimento alle vessazioni e al pesante regime di tassazione cui dovettero sottostare i francesi per effetto della guerra di Fiandra (1297-1305). Nell’allegoria, la «concio gallorum» rappresenterebbe dunque i francesi, nella volpe sarebbe da identificarsi Enguerrand de Marigny, gran ciambellano di Filippo il Bello, mentre quest’ultimo sarebbe raffigurato nel leone cieco.


Videte dolorem meum

Tomás Luis de Victoria (1548 – 27 agosto 1611): O vos omnes, mottetto a 4 voci (pubblicato in Thomae Ludovici de Victoria Abulensis Motecta Libro I, Venezia 1572). Robert Shaw Festival Singers.

O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte:
Si est dolor similis sicut dolor meus.
V. Attendite, universi populi, et videte dolorem meum.
Si est dolor similis sicut dolor meus.


Thomae Ludovici de Victoria Abulensis Motecta, frontespizio